こんな影響があるなんて知りませんでしたよ。
日本との関係、、意外とビックリしますよ。
日本におけるドイツ語の影響
日本では、西洋医学を輸入する際にドイツ人教師を招いた影響もあり、多くの医学用語がドイツ語から借用され、かつてカルテはすべてドイツ語で書かれていた。 カルテの語源 Karte は英語の card (カード) と同じである。
また、エネルギーなどの物理学・化学用語、さらにはアインザッツなどのクラシック音楽用語(音名なども、ドイツ語名を使う人が多い)、ピッケルのような登山用語、プルークボーゲン、ゲレンデ等のスキー用語などにも使われている。これらはいずれもドイツあるいはオーストリアで盛んだったものを日本に移入した結果である。例えば、クラシック音楽はドイツ・オーストリアからモーツァルト、ベートーヴェンといった著名な作曲家・演奏家が輩出し、クラシック音楽の中心とされてきたことによる。ベートーベンの歓喜の歌は、日本でもドイツ語で歌われることが多い。また、日本にスキーを紹介したのはオーストリア・ハンガリー帝国の軍人のレルヒ少佐である。
その他アルバイト(ただしこれはドイツ語では「(専業としての)仕事」という意味であり、日本語で用いられる「アルバイト」は一般に Job という)、グミ(元々はゴムを意味する)などもドイツ語に由来している。
このように、日本語で用いられているドイツ語由来の語は必ずしも本来の意味を正しく反映していない、あるいは複数ある意味のうち一つのみが用いられていることがあるので、ドイツ語を話すもしくは学ぶ際には注意が必要である。
なお、昔の左翼用語にはドイツ語に由来するものが多かった(パルタイ、ブント、ケルン、ゲバルト、内ゲバ等)。これは当時の左翼の主流であるマルクス主義のマルクスやエンゲルスの原著や、マルクス等に影響を与えたヘーゲルをはじめとするドイツ観念論やヘーゲル左派などのドイツ系の哲学の原著がドイツ語で記述されていたことの影響である。
引用『ウィキペディア(Wikipedia)』
相互リンク
私書箱 姫路私書箱 私書箱大阪 03発信 保証人は 保証人について 保証人 保証人ランク i保証人 連帯保証人